<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: CHÖGYAM TRUNGPA &#8211; the whole shootin’ gallery	</title>
	<atom:link href="https://www.holybooks.com/chogyam-trungpa-the-whole-shootin-gallery/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.holybooks.com/chogyam-trungpa-the-whole-shootin-gallery/</link>
	<description>Download the Bible, The Holy Quran, The Mahabharata and thousands of free pdf ebooks on buddhism, meditation etc. Read the reviews and download the free PDF e-books.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 20 Sep 2022 09:02:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		By: Gabriel Rosenstock		</title>
		<link>https://www.holybooks.com/chogyam-trungpa-the-whole-shootin-gallery/comment-page-1/#comment-138026</link>

		<dc:creator><![CDATA[Gabriel Rosenstock]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Apr 2021 10:55:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://holybooks.com/?p=11239#comment-138026</guid>

					<description><![CDATA[Delighted to have a work on a site  which has afforded me many a holy dip!
The word &#039;Irish&#039; appears in the introductory note as &#039;Iris&#039;. Well, yes, it is a flower and may a thousand flowers bloom!
(We live in an age during which a language dies every fortnight and Irish, my literary medium of choice,is an endangered language.)
There is no plural form in Japanese and, so, the English plural &#039;haikus&#039; is rarely if ever used: &#039;haiku&#039; will do fine, as plural and
singular form.  By the way, I penned another book of haiku inspired by a photograph of Chögyam Trungpa Rinpoche. It is called &#039;Antlered Stag of Dawn&#039; (The Onslaught Press) and was inspired by a photo of the Tibetan teacher dressed in Highland Regalia.  Celtic Buddhism is a movement that remembers Chögyam Trungpa Rinpoche&#039;s fascination with Gaelic and Celtic culture.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Delighted to have a work on a site  which has afforded me many a holy dip!<br />
The word &#8216;Irish&#8217; appears in the introductory note as &#8216;Iris&#8217;. Well, yes, it is a flower and may a thousand flowers bloom!<br />
(We live in an age during which a language dies every fortnight and Irish, my literary medium of choice,is an endangered language.)<br />
There is no plural form in Japanese and, so, the English plural &#8216;haikus&#8217; is rarely if ever used: &#8216;haiku&#8217; will do fine, as plural and<br />
singular form.  By the way, I penned another book of haiku inspired by a photograph of Chögyam Trungpa Rinpoche. It is called &#8216;Antlered Stag of Dawn&#8217; (The Onslaught Press) and was inspired by a photo of the Tibetan teacher dressed in Highland Regalia.  Celtic Buddhism is a movement that remembers Chögyam Trungpa Rinpoche&#8217;s fascination with Gaelic and Celtic culture.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
